Ryszard Lipczuk
Instytut Filologii Germańskiej US
Referaty na konferencjach naukowych
1972 - Das Genus der
aus dem Englischen und Französischen entlehnten Substantive in der deutschen
Sportlexik, Konferencja międzynarodowa
w Uniwersytecie Warszawskim,
Warszawa.
1983 – Lexikalische Tautonyme im Deutschen und Polnischen, Konferencja
germanistyczna niemiecko-polska, Mogilany k/Krakowa.
1984 – Einige Reflexionen über reflektieren, Konferencja polsko-niemiecka w Ośrodku
Kultury NRD, Warszawa.
1985 - “Falsche
Freunde des Übersetzers“ im Deutschen und Polnischen,
Konferencja polsko-niemiecka
w WSP Rzeszów.
1987 - Verbale Tautonyme lateinischer Herkunft in deutsch-polnischer
Relation,
Konferencja polsko-niemiecka
w Ośrodku Kultury NRD,
Warszawa
1989 - Zum Kampf
gegen Fremdwörter in der deutschen und polnischen Sport- und Turnlexik, Konferencja polsko-niemiecka w Ośrodku Kultury NRD, Warszawa.
1989 -Fremdwörter in
der deutschen und polnischen Sport- und Turnlexik, Konferencja
międzynarodowa UMK, Toruń.
1990 - “Falsche
Freunde des Übersetzers“ – Forschungsprobleme und Streitfragen, Kongres Germanistyczny IVG w
Tokio.
1991 -
Internationalismen im deutschen und polnischen Sportwortschatz, Kolokwium Lingwistyczne w Poznaniu.
1992 - “Internacjonalizmy
a “fałszywi przyjaciele tłumacza”, Konferencja w ramach projektu “Język a
kultura”, Łęczna.
1992 - Deutsche Entlehnungen
im Polnischen, Międzynarodowa konferencja w Zielonej
Górze.
1993 - Über einige
Verdeutschungswörterbücher im 19. und 20. Jahrhundert (mit besonderer Berücksichtigung
der Fremdwortverdeutschung in der Sportlexik), Kolokwium
Lingwistyczne, Graz.
1994 - Zu Motiven der
Verdeutschung von Fremdwörtern im 19. und 20. Jahrhundert, Kolokwium
Lingwistyczne, Aarhus.
1995 - Anglizismen im
deutschen und polnischen Sportwortschatz, Kolokwium Lingwistyczne w Gdańsku.
1995 - Das Fremdwort
im Deutschen - Verdeutschungsversuche im 19. und 20. Jahrhundert, Kongres Germanistyczny IVG w
Vancouver.
1996 -“Falsche
Freunde des Übersetzers“ und der Fremdsprachenunterricht, Konferencja
w Ernst Moritz-Arndt-Universität w Greifswaldzie.
1996 - Deutsche
Entlehnungen im Polnischen und deren Reflektion in Polen, Greifswald:
Europa-Zentrum.
1997 - Deutsche
Einflüsse im Polnischen und deren Reflektion in Polen, Kolokwium
Lingwistyczne, Kassel.
1999 - "Fałszywi
przyjaciele tłumacza" w słownikach niemiecko-polskich,
Konferencja we Wszechnicy Mazurskiej, Olecko.
2000 -
Deutsch-polnische und polnisch-deutsche Wörterbücher gestern und heute, Kongres Milenijny: Tysiąc Lat Stosunków
Polsko-Niemieckich,Warszawa.
2000 - Arten der “Faux Amis”-Fehler in deutsch-polnischen Wörterbüchern, Kongres Germanistyczny IVG, Wiedeń.
2001 – Der
Fremdwortpurismus in Deutschland und Polen an der Jahrtausendwende, Kolokwium Lingwistyczne, Lublana.
2002 - Historia puryzmu językowego w Niemczech,
Zjazd Polskiego Towarzystwa Językoznawczego, Kraków
2003 - Über einige
Gegner des Fremdwortpurismus, Pobierowo
(Kommunikation für Europa...)(też: organizacja konferencji)
2003 - Słupszczanin Eduard Engel i jego poglądy na
czystość języka, (Konferencja Wschód - Zachód...), Słupsk.
2004 - Uniwersytet w Greifswaldzie:
Gemeinsames im europäischen Wortschatz - erste Überlegungen.
2004 Zachodniopomorski Festiwal Nauki
(Szczecin): Puryzm językowy w Niemczech i w Polsce - historia i teraźniejszość.
2005 - Pobierowo (Kommunikation für Europa...): Verdeutschungs-
und Verpolnischungswörterbücher (też:
współorganizacja konferencji).
2005 - II Kongres Germanistyki Wrocławskiej (Wrocław): Deutsches Wortgut in polnischen
Fremdwörterbüchern.
2005 - II Zachodniopomorski Kongres Nauki
(Szczecin): Polsko - niemieckie kontakty językowe na płaszczyźnie leksykalnej.
2006 - LXIV Zjazd Polskiego Towarzystwa
Językoznawczego (Szczecin): Wyrazy złożone w słownikach zniemczających i
spolszczających.
2007 - Pobierowo (Kommunikation für Europa III. Sprache und
Identität): Sprache und Nation
2008 -
Poznań: Alte und neue Paradigmen im deutsch-polnischen Sprachvergleich
2008 -
Warszawa: Erfolg und Misserfolg der Fremdwortverdeutschung
2008 - Wrocław:
Erfolg und Misserfolg der Verdeutschungs- und Verpolnischungsversuche
2009 - Toruń: Direktionalität in polnisch-deutschen Wörterbüchern
2010 - Warszawa
(IVG): Das Verdeutschungswörterbuch von Eduard Engel und das Verpolnischungswörterbuch von Władysław
Niedźwiedzki als Beispiele der puristischen Tätigkeit
in Deutschland und Polen
2010 - Zielona Góra: Anglizismen in Fremd- und Verdeutschungswörterbüchern
2011 – Szczecin: Forschungen zum Thema Phraseologismen in der polnischen
Germanistik
2012 – Warszawa: Motive der Bekämpfung der Fremdwörter
2012 – Pobierowo: Fremdwortbezogene Wörterbücher
2014 - Pobierowo: Der maritime Wortschatz in zwei
erklärend-verdeutschenden Wörterbüchern (Heyse 1873, Petri 1929)
Ponadto:
referaty na corocznych naukowych konferencjach wewnętrznych Katedry Filologii
Germańskiej UMK w Toruniu (w latach: 1983 – 1993).
Wykłady gościnne
1986 Uniwersytet w Getyndze (Kolokwium
Polonistyczne)
- Liczebniki
w języku niemieckim i polskim
- Internationalismen und “falsche Freunde des Übersetzers”
1987 Uniwersytet w Greifswaldzie
- Zum
Problem von Bedeutung und Gebrauch
1990 Uniwersytet w Essen
- “Falsche
Freunde des Übersetzers”
- Der Kampf
gegen Fremdwörter in der deutschen und polnischen Sport- und Turnlexik
- Deutsche
Entlehnungen im Polnischen
1991 Uniwersytet w Oldenburgu (Katedra Slawistyki)
- Deutsche Entlehnungen im
Polnischen
1992 Uniwersytet w Angers (Francja)
- “Falsche Freunde des Übersetzers” und
Internationalismen
- Französische Entlehnungen im Deutschen
und Polnischen
1993 Uniwersytet Szczeciński
- “Fałszywi przyjaciele tłumacza” –
relacje semantyczne
- Verdeutschungs-
und Verpolnischungswörterbücher
1996 Uniwersytet w Sztokholmie
- Geschichte des Fremdwortpurismus in
Deutschland
- “Falsche Freunde des
Übersetzers” und Internationalismen
1997 Uniwersytet w Kilonii
- Internationalismen und
“falsche Freunde des Übersetzers
- Der Fremdwortpurismus in
Deutschland – historischer Überblick
1998 Uniwersytet w Antwerpii:
Bemerkungen zur Germanistik in Polen
1999 Uniwersytet w Greifswaldzie
- Geschichte des Fremdwortpurismus in Deutschland und Polen
2000 Wyższa Szkoła Pedagogiczna
w Bydgoszczy
- Deutsch-polnische und
polnisch-deutsche Wörterbücher
- Geschichte des Fremdwortpurismus
in Deutschland
2000 Hannover – Expo
- Zur Sprechakttheorie
und zum Fremdwortpurismus in Deutschland und Polen
2001 Uniwersytet w Gandawie
- Internationalismen und
“falsche Freunde des Übersetzers”
2001 Uniwersytet w Gandawie
- Deutsch-polnische
Sprachkontakte
2002 Uniwersytet w Giessen
- Der Fremdwortpurismus in
Deutschland und Polen
- "Falsche Freunde des
Übersetzers"
2002 Uniwersytet w Greifswaldzie:
- Geschichte und Gegenwart des Fremdwortpurismus in
Deutschland und Polen
2004 Uniwersytet w Greifswaldzie:
- Deutsch-polnische Sprachkontakte
2007 Uniwersytet Humboldtów w Berlinie. Instytut Slawistyki
- Der Fremdwortpurismus in Deutschland und Polen
2008 - Uniwersytet w Rostoku.
Instytut Germanistyki
- Der Fremdwortpurismus
in Deutschland und Polen
- Erfolg und Misserfolg
des Fremdwortverdeutschung
- Verdeutschungs- und Verpolnischungswörterbücher
Ponadto (przed
r. 1993): odczyty w ramach Toruńskiego Towarzystwa Naukowego, Polskiego
Towarzystwa Neofilologicznego (Koło Toruń) i toruńskiego koła Towarzystwa
Przyjaciół Języka Polskiego