PROGRAMY 2018/19
FG z dodatkowym językiem obcym
Leksykografia
Leksykografia dwujęzyczna -
bibliografia
Puryzm językowy - materiały dla studentów
Badania kontrastywne niemiecko-polskie
Ryszard Lipczuk
Życiorys naukowy
ur. 1948 - Teremiec, woj. lubelskie,
1961-65 Liceum
im. S. Czarnieckiego w Chełmie
1965-1970 studia germanistyki (Uniwersytet Warszawski)
1970-1993 Katedra Filologii Germańskiej Uniwersytetu Mikołaja Kopernika w
Toruniu
III 1977 - obrona pracy doktorskiej z językoznawstwa germanistycznego
(Uniwersytet Warszawski, promotor: prof. dr hab. Jan A. Czochralski): "Die Stellung der
Zahlwörter im Rahmen der Wortarten. Eine deutsch-polnische Konfrontation"
VI 1986 - kolokwium habilitacyjne (Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w
Poznaniu): "Verbale Tautonyme lateinischer Herkunft in
deutsch-polnischer Relation. Ein Beitrag zur semantischen Beschreibung
nach dem gebrauchstheoretischen Ansatz"
VII 1988 - docent w KFG UMK; XII 1990 - profesor nadzw. UMK; IX 1993
profesor Uniwersytetu Szczecińskiego, 1993-1997 i od 1. 09. 2005 do
31.08. 2012 dyrektor Instytutu Filologii Germańskiej US, od 1993 do 2016 kierownik
Zakładu Języka Niemieckiego IFG US; 2002 - 2008 (również) zajęcia w
Collegium Balticum (Szczecin); od stycznia 2002 - profesor
tytularny, lipiec 2004 - prof. zwyczajny, od 1.10.2018 profesor
emerytowany.
Stypendysta Fundacji im. Alexandra von Humboldta - VIII 1981 - IX 1982 -
Uniwersytet w Münster, X/XI 1987 - Instytut
Języka Niemieckiego w Mannheimie, IV 1998 - VIII 1998 - Uniwersytet w Kilonii,
X 2000, VIII - IX 2010 - Uniwersytet Lipski.
Członkostwo organizacji naukowych: Międzynarodowe Zrzeszenie Germanistów (IVG), Stowarzyszenie Germanistów Polskich, Societas Humboldtiana Polonorum, Szczecińskie Towarzystwo Naukowe. Członek Komisji Nauk Filologicznych Polskiej Akademii Nauk Oddział we Wrocławiu (od kwietnia 2011), członek Rady Naukowej serii Studia Phraseologica et Paroemiologica (od. 2019).
Koordynator europejskiego programu TEMPUS
JEP 12209/97 "Język gospodarczy i translatoryka w germanistyce" (w latach
1998 - 2001). INNE
Promotor dziewięciu doktoratów i ok. 330 prac magisterskich.
Referaty na konferencjach naukowych i wykłady gościnne, m. in.: Getynga (r. 1986), Greifswald (1987, 1996, 1998, 2002, 2004, 2004), Essen (1990), Tokio (1990), Oldenburg (1991), Angers (1992), Graz (1993), Aarhus (1994), Vancouver (1995), Sztokholm (1996), Kilonia (1997), Kassel (1997), Antwerpia (1998), Warszawa (2000), Hannover (Expo 2000 ),Wiedeń (2000), Lublana (2001), Gandawa (2001), Giessen (2002), Kraków (2002), Pobierowo (2003), Słupsk (2003), Zachodniopomorski Festiwal Nauki (Szczecin 2004), Pobierowo (2005), Wrocław (2005), II Zachodniopomorski Kongres Nauki (Szczecin 2005), Zjazd PTJ (Szczecin 2006), Pobierowo (2007), Berlin (2007), Poznań (2008), Warszawa (2008), Rostock (2008), Wrocław (2008), Toruń (2009), Warszawa (IVG)(2010), Zielona Góra (2010), Szczecin (2011), Warszawa (2012), Pobierowo (2012, 2014), Warszawa (2015), Poznań (2016), Pobierowo (2016), Wrocław (2017), Szczecin (2018 Zjazd PTLS), Poznań (2018)
P U B L I K A C J E |
rok 1973
1) (rec.) G. Helbig,
Probleme der deutschen Grammatik für Ausländer, Leipzig 1972, w: Języki Obce w
Szkole 1973, 5, 312-314.
1974
2) Das Genus der aus dem Englischen und Französischen entlehnten Substantive in der deutschen Sportlexik, w: Acta Universitatis Nicolai Copernici. Filologia germańska I, Toruń 1974, 33-46.
3) (rec.) H.-J.Grimm, G. Heinrich, Der Artikel, Leipzig 1974, w: Języki Obce w Szkole 1974, 4, 254-255.
1975
4) (rec.) G. Helbig, F. Kempter,
Die uneingeleiteten Nebensätze, Leipzig 1974, w: Języki Obce w Szkole 1975, 2,
120-122.
5) (rec.) G. Helbig, H. Ricken, Die Negation, Leipzig 1973, w: Języki Obce w Szkole 1975, 4, 249-250.
1976
6) Kriterien der
Wortarteinteilung, Acta Universitatis Nicolai Copernici. Filologia Germańska II
(Toruń), 1976, 105-119.
7) Was sind Zahlwörter?, Deutsch
als Fremdsprache 1976, 5, 290 - 292.
8) Für und wider. Antologia tekstów i ćwiczeń leksykalnych dla studentów germanistyki, Wrocław 1976 (podręcznik, współautor ), 30-47, 190-207.
1977/78
9) Zur Wiedergabe einiger
unbestimmter Zahlwörter des Polnischen im Deutschen, w: Germanistisches
Jahrbuch DDR-VRP 1977/78, 62-68.
10) Die Kardinalzahlen im
Deutschen und Polnischen (ein Beitrag zur Wortartbestimmung), Deutsch als
Fremdsprache 1978, 1, 22-25.
11) Strona bierna w języku niemieckim i polskim, Języki Obce w Szkole 1978, 1, 43-46.
12) Czy liczebniki są częścią mowy?, Język Polski 1978, 4, 244-254.
1979
13) Die Stellung der deutschen
Zahlwörter im Rahmen der Wortarten, Kwartalnik Neofilologiczny 1979, 3,
389-397.
14) O interferencji semantycznej (na przykładzie niemieckiego i polskiego słownictwa sportowego), Języki Obce w Szkole 1979, 4, 206-209.
1980/81
15) Die Stellung der Zahlwörter im Rahmen der Wortarten. Eine deutsch-polnische Konfrontation, Göppingen - Kümmerle-Verlag, 1980, 196 s. recenzje
16) Wybrane zagadnienia z gramatyki języka niemieckiego, Tl. 1. Morfologia, Katowice 1980 (podręcznik, współautor), 81-88.
17) Interferenzquellen im Bereich
der Zahlwörter bei Deutsch lernenden Polen, w: Germanistisches Jahrbuch DDR-VR
Polen 1980/81, 93-100.
18) Quantitätswörter als
Adverbien im Deutschen und Polnischen, w: Studien zum polnisch-deutschen
Sprachvergleich 1. Zeszyty Naukowe Uniwersytetu Jagiellońskiego,
Warszawa-Kraków 1981, 7-21.
19) Zur Wiedergabe
substantivischer Komposita des Deutschen im Polnischen (anhand der Sportlexik),
w: Acta Universitatis Nicolai Copernici. Filologia germańska 7, Toruń 1981,
7-21.
20)
(rec.) E. Forstreuter, K. Egerer-Möslein, Die Präpositionen, Leipzig
1980, w: Języki Obce w Szkole 1981, 5, 313-314.
1982
21) Jak tłumaczyć na język niemiecki "kilkanaście" i "kilkadziesiąt"?, w: Języki Obce w Szkole 1982, 2, 107-113.
1984
22) O aprobować i zgadzać się - inaczej, w: Polonica (Kraków) 1984, 10, 179-184.
23) (podręcznik) Alltagsdeutsch. Lehr- und Übungsbuch, Toruń 1984 (podręcznik, współred. i współautor, 21-25, 58-63, 139-145, 164-166).
1985
24) Bronisław Malinowskis Beitrag
zur Sprachforschung, w: Zeitschrift für Phonetik, Sprachwissenschaft und
Kommunikationsforschung (Berlin) 1985, 3, 321-325.
25) Eine semantische Analyse von traktieren
und traktować, w: R. Lipczuk (ed.), Grammatische Studien. Beiträge
zur germanistischen Linguistik in Polen, Göppingen 1985, 191-210.
26) Semantische Relationen im
Bereich der lexikalischen Tautonyme im Deutschen und Polnischen, w: Studien zum
polnisch-deutschen Sprachvergleich 2. Zeszyty Naukowe Uniwersytetu
Jagiellońskiego, Kraków 1985, 61-72.
27)
(rec.) Jan Jeziorski, Substantivische Nominalkomposita und ihre polnischen
Entsprechungen, w: Germanica Wratislawiensia LXVIII, Wrocław 1985, 429-431.
1987
28) Verbale Tautonyme
lateinischer Herkunft in deutsch-polnischer Relation. Ein Beitrag zur
semantischen Beschreibung nach dem gebrauchstheoretischen Ansatz, Göppingen -
Kümmerle-Verlag 1987, 398 s.
29) Überlegungen zu den
sprachwissenschaftlichen und sprachschöpferischen Leistungen der Brüder Grimm,
w: Skamandros. Germanistisches Jahrbuch DDR-VR Polen 1987, 179-184
(współautor).
30) Zum Problem der Satz- und Wortbedeutung. Einige Überlegungen im Anschluß an Wittgenstein, w: Acta Universitatis Nicolai Copernici. Filologia Germańska X, 1987, 113-120.
1988
31) O różnicach semantycznych w zakresie niektórych tautonimów czasownikowych w relacji niemiecko-polskiej, w: Języki Obce w Szkole 5, 1988, 387-393.
1989
32) (współaut.: H. Pötschke)
Vorsicht, Übersetzungsfallen!, w: Sprachpflege 1989, 1, 5-9.
33) Zum
gebrauchstheoretischen Ansatz in der lexikalischen Semantik. Versuch
einer Begriffsklärung, w: Studien zum polnisch-deutschen Sprachvergleich 3,
Kraków 1989, 123-137.
34) Zum Problem der
"falschen Freunde des Übersetzers", w: Theorie und Praxis der
deutsch-polnischen Konfrontation und Translation, Rzeszów 1989, 41-52.
35) Zum Kampf gegen Fremdwörter in der deutschen und polnischen Turn- und Sportlexik im XIX. und Anfang des XX. Jahrhunderts, w: Skamandros. Dialog II, Warszawa 1989, 106-114.
36) Znaczenie leksykalne w świetle semantycznej teorii użycia, w: Polonica (Kraków) XIV, 1989, 5-12.
37) (rec.) Studia Germanica Posnaniensia XV, w: Kwartalnik Neofilologiczny 1989, 3, 278-279.
1990
38) Über ein Wörterbuch der
"faux amis", w: Die deutsche Sprache im Kontrast und im Kontakt (ed.:
A. Kątny), Rzeszów 1990, 225-237.
39) Mały słownik tautonimów niemiecko-polskich , Warszawa WSiP, 1990, 152 s.
1991
40) Zum Problem der Abgrenzung
von Semantik und Pragmatik, w: Acta Universitatis Nicolai Copernici. Filologia
germańska 13, 1991, 107-118.
41) Über John L. Austins Beitrag
zum gebrauchstheoretischen Ansatz in der Semantik, w: Acta Universitatis
Nicolai Copernici. Filologia germańska 13, Toruń 1991, 119-123.
42) "Falsche Freunde des
Übersetzers" als Gegenstand der linguistischen Forschung und der
lexikographischen Praxis, w: Acta Universitatis Nicolai Copernici. Filologia
germańska 14, 1991, 95-102.
43) "Falsche Freunde des
Übersetzers". Forschungsprobleme und Streitfragen, w: Akten des VIII.
Internationalen Germanisten-Kongresses Tokyo 1990, München 1991, Bd. 4,
404-411.
44) (bibliografia) Lehrstuhl für
Germanistik der Nikolaus-Kopernikus-Universität. Liste der Veröffentlichungen,
w: Acta Universitatis Nicolai Copernici. Filologia germańska 15, 1991, 3-20.
1992
45) Internationalismen im deutschen und polnischen Sportwortschatz (współaut. H. Pötschke), Deutsch als Fremdsprache 1992, 2, 104-108.
46) Internacjonalizmy a "fałszywi przyjaciele tłumacza" , w:
Kontakty języka polskiego z innymi językami na tle kontaktów kulturowych =
Język a kultura, t.7 (red. J.
Maćkiewicz, J. Siatkowski), Wrocław 1992, 135-143. online
47) Einiges zum Kampf gegen Fremdwörter in der deutschen Sportlexik, w: Acta Universitatis Nicolai Copernici. Filologia germańska 16, 1992, 45-50.
1993
48) Faux Amis. Tautonyme. Internationalismen, w: Studia i materiały. Germanistyka 10, Zielona Góra 1993,
29-38. online - modifiziert
49) Zu den Internationalismen in
der deutschen und polnischen Sportlexik, w: Sprache - Kommunikation -
Informatik. Akten des 26. Linguistischen Kolloquiums. Red. J. Darski, Z.
Vetulani, Poznań 1991, t. 2, Tübingen 1993, 437-443.
50) (rec.) A. Kątny (red.),
Studien zur kontrastiven Linguistik und literarischen Übersetzung. Peter
Lang Verlag, Frankfurt/M. 1989, w: Przegląd Glottodydaktyczny, 1993, 86-88.
1994
51) Sport a puryzm językowy, w: Humanistyka a sport (ed.: B. Andrzejewski, G. Gawlak-Kica), Poznań 1994, 129-136.
52) Über einige
Verdeutschungswörterbücher im 19. und 20. Jahrhundert (mit besonderer
Berücksichtigung der Fremdwortverdeutschung in der Sportlexik), w: Sprache -
Sprechen - Handeln. Akten des 28. Linguistischen Kolloquiums. Graz 1993,
Tübingen 1994, 253-257.
53) Zwei Wörterbücher: Campe und
Kortowicz, w: Kwartalnik Neofilologiczny 1994, 1, 43-50.
54) Einige Bemerkungen zu den
deutsch-polnischen Sprachkontakten, w: Studia i materiały. Germanistyka 11 (Zielona
Góra) 1994, 1-36.
55) (podręcznik) Der deutsche Wortschatz mit Humor. Texte und lexikalische Übungen (red.) (współaut.: M. Szczodrowski, J. Jarosz), Wydawnictwo Adam Marszałek, Toruń 1994, 140 s.
56) (rec.)(współautor: A. Drążkowski), Wielki Słownik niemiecko-polski, w:
Języki Obce w Szkole 1994, 1, 71-73.
1995
57) Wörterbuch und "faux
amis" (am Beispiel des Großwörterbuchs von J. Piprek/J. Ippoldt), w: (ed.)
J. Wawrzyńczyk,
Bilingual Lexicography in Poland. Theory and Practice, Warszawa 1995, 72-78.
58) Niemiecko-polski słownik tautonimów (współautorzy: Z.
Bilut-Homplewicz, A. Kątny, Ch. Schatte), PWN Warszawa 1995, 346 s. recenzje
59) Zu Motiven der Verdeutschung von Fremdwörtern im 19. und 20.
Jahrhundert, w: Aspekte der Sprachbeschreibung. Akten des 29. Linguistischen
Kolloquiums Aarhus 1994. Ed.: P. Baerentzen, Tübingen 1995, 127-130.
107) Słupszczanin Eduard Engel i jego poglądy na czystość języka, w: Wschód – Zachód. Dialog języków i kultur w kontekście globalizacji (red. Z. Nowożenowa, G. Lisowska), Słupsk 2004, 84-89.
108) (rec.) B. Panzer, Studien
zur Linguistik und Slawistik. Gesammelte Aufsätze aus vier Jahrzehnten,
Frankfurt am M. 2003, w: Germanistik. Internationales Referatenorgan mit
bibliografischen Hinweisen, Bd. 45, H. 3/4, Tübingen 2004, 589-590.
109) (rec.) M. Płomińska, Farben
und Sprache. Deutsche und polnische Farbbezeichnungen aus kontrastiver Sicht,
Frankfurt a. M. 2003, w: Germanistik.Internationales Referatenorgan mit
bibliografischen Hinweisen, Bd. 45, H. 3/4, Tübingen 2004, 590.
110) Ein
Kurzbericht über die internationale Tagung "Ost-West" in
Słupsk", w: Colloquia Germanica Stetinensia (nr 13) 2005, 268-270.
111) (rec.) Krzysztof Petelenz, Standardisierung der Lexikoneinträge für ein
neues großes deutsch-polnisches und polnisch-deutsches Wörterbuch, Hildesheim
u.a.: Olms 2001, w: Kwartalnik Neofilologiczny 2005, 1, 118-120.
112) Anglicyzmy w słownikach
niemiecko-polskich, w: (red.) Danuta Stanulewicz, Roman Kalisz, Wilfried
Kürschner, Cäcilia Klaus, De lingua et litteris. Studia in honorem Andreae
Sroka, Wydawnictwo Uniwersytetu Gdańskiego: Gdańsk 2005, 255-259.
113) (rec.) (red.) H. H. Munske, Deutsch im
Kontakt mit germanischen Sprachen, Tübingen, w: Germanistik. Internationales
Referatenorgan mit bibliografischen Hinweisen, Bd. 46, H. 1/2, Tübingen:
Niemeyer 2005, 39-40.
114) (rec.) Prędota, Stanisław, Mehrsprachige Wörterbücher des 16. bis 18.
Jahrhunderts mit einem niederländischen und einem polnischen Teil, Lang:
Frankfurt a.M. 2004, w: Germanistik. Internationales Referatenorgan mit
bibliografischen Hinweisen, Bd. 46, H. 1/2, Tübingen: Niemeyer 2005, 121.
115) (rec.) Sprachkultur und Lexikographie (Hg.: J. Scharnhorst), Lang:
Frankfurt a. M. 2004, w: Germanistik. Internationales Referatenorgan mit
bibliografischen Hinweisen, Bd. 46, H. 1/2, Tübingen: Niemeyer 2005, 122.
116) Zur Geschichte und Gegenwart der Stettiner Universitätsgermanistik,
Colloquia Germanica Stetinensia 2005, 14, 5-12
117) (rec.) Schaeder, Burkhard, Studienbibliographie. Germanistische
Linguistik, Frankfurt/M. 2005, w: Germanistik. Internationales Referatenorgan
mit bibliografischen Hinweisen, Bd. 46, H. 3/5, Tübingen: Niemeyer 2005,
557.
2006
118) Lexikalische Konvergenzen in europäischen Sprachen, w: (red.) J.
Schiewe, Kompetenz, Diskurs, Kontakt. Sprachphänomene in der Diskussion.
Beiträge des deutsch-polnischen Kolloquiums, Greifswald, 21. - 22. Oktober
2004, Peter Lang: Frankfurt am M. etc.2006, 115-128.
119) Verdeutschungs- und Verpolnischungswörterbücher, w: (red.) J.
Schiewe, R. Lipczuk, W. Westphal, Kommunikation für Europa. Interkulturelle
Kommunikation als Schlüsselqualifikation, Peter Lang: Frankfurt am M. etc.
2006, 29-39.
120) Deutsches Wortgut in polnischen Fremdwörterbüchern, w: (red.) Franz
Simmler, Eugeniusz Tomiczek, Germanistischer Brückenschlag im
deutsch-polnischen Dialog. II. Kongress der Breslauer Germanistik. Bd. 1.
Sprachwissenschaft, Wrocław – Dresden 2006, 163-172.
121) (rec.) Claus Altmayer, Kultur als Hypertext, w: Germanistik.
Internationales Referatenorgan mit bibliografischen Hinweisen, Bd. 47, H. 1/2,
Tübingen: Niemeyer 2006, 80.
2007
122) (rec.) Wenke Mückel, ,,Trübners Deutsches Wörterbuch" (Band 1-4) –
ein Wörterbuch aus der Zeit des Nationalsozialismus. Eine lexikographische
Analyse der ersten vier Bände (erschienen 1939–1943), International
Journal of Lexicography (Oxford), September 2007, vol. 20, 3, 339-342. http://ijl.oxfordjournals.org/content/20/3/339.full?keytype=ref&ijkey=gS937FjrCgJSHSP
139) Pisarze
niemieccy a walka z wyrazami obcymi, w: Rozprawy Humanistyczne X (Włocławek)
2009, 87-102. B-Online
2012
160) Gegen Anglizismen in der deutschen Sportlexik – ein historischer Exkurs, w: J. Taborek, A. Tworek, L. Zieliński (red.), Sprache und Fußball im Blickpunkt linguistischer Forschung. Hamburg 2012, 97-110.
161) Badania na temat frazeologizmów w słownikach relacji niemiecko-polskiej, w: (red.) R. Lipczuk, M. Lisiecka-Czop, A. Sulikowska, Frazeologizmy w słownikach niemiecko-polskich i polsko-niemieckich. Szczecin 2012, 43-58.
162)
(współaut. M. Lisiecka-Czop) Opis słowników Pons. Duży słownik
niemiecko-polski, polsko-niemiecki (2002) i Langenscheidt. Słownik Partner
polsko-niemiecki, niemiecko-polski (2006), w: (red.) R. Lipczuk, M.
Lisiecka-Czop, A. Sulikowska, Frazeologizmy w słownikach
niemiecko-polskich i polsko-niemieckich. Zapole:
Szczecin 2012, 59-74.
163) Ein Kurzbericht über den Kongress der Internationalen Vereinigung der Germanisten in Warschau 2010, w: Colloquia Germanica Stetinensia 20. Tom dedykowany Profesorowi Karolowi Koczemu z okazji 80. Urodzin. Szczecin 2012, 230-232.
164)
Über einige Versuche der Verdeutschung von Musiktermini,
w: (red.) K. Grzywka i. in., Kultura – Literatura – Język. Pogranicza
komparatystyki. Prace ofiarowane Profesorowi Lechowi Kolago w 70. Rocznicę urodzin, Warszawa 2012,
1349-1357.
165) (rec.) Peter Eisenberg, Das
Fremdwort im Deutschen, Berlin 2011, w: Germanistik. Internationales
Referatenorgan mit bibliografischen Hinweisen, Bd. 52, H. 3-4, Tübingen:
Niemeyer 2011, 574-575.
166) Motive der Bekämpfung der
Fremdwörter im Deutschen, w: Zeitschrift des Verbandes Polnischer Germanisten, www.ejournals.eu/ZVPG, też: (red.) G.
Pawłowski, M. Olpińska-Szkiełko, S. Bonacchi, Mensch – Sprachen – Kulturen. Beiträge und Materialien der
internationalen wissenschaftlichen Jahrestagung des Verbandes Polnischer
Germanisten 25.-27. Mai 2012, Warszawa 2012, 177-192
2013
167) Ein Verdeutschungs- und ein
Verpolnischungswörterbuch als Beispiele der puristischen Tätigkeit in Deutschland und Polen, w: M. L. Kotin, W. Haubrichs, J, Wiktorowicz, E.
Żebrowska (red.), Akten des XII. Internationalen Germanistenkongresses Warschau
2010. Vielheit und Einheit der Germanistik weltweit. 2013, Bd. 17, 101-106.
168) Einige Anmerkungen zu synchronischen
fremdwortbezogenen Wörterbüchern des Deutschen, w: (red.) R. Lipczuk, K.
Nerlicki, Synchronische und diachronische Aspekte der Sprache =
Stettiner Beiträge zur Sprachwissenschaft 5 (Hamburg) 2013, 77-91.
169) Fremdwortbezogene Wörterbücher des Deutschen, w: Academic
Journal of Modern Philology, vol. 2, Wrocław 2013, 53-65.
170) (rec.) A. Heier,
Fremdwortlexikografie zwischen 1800 und 2007 (…), w: Germanistik.
Internationales Referatenorgan mit bibliografischen Hinweisen, Bd. 54, H. 1-2,
Tübingen: Niemeyer 2013, 42-43.
171) (rec.) O kontrowersyjnej pracy na temat leksykografii polsko-niemieckiej, w: Colloquia Germanica Stetinensia 22, 2013, 321-323.
172) Grammatik in fremdwortbezogenen Wörterbüchern
des Deutschen, w: Studia Germanica Posnaniensia XXXIII (2013), 67-75.
2014
173) Walka z wyrazami obcymi w Niemczech – historia i współczesność, Universitas: Kraków 2014, 280 s.
174) Johann Christian August Heyse i jego następcy – o ważnym słowniku purystycznym, w: Folia Germanica (Łódź) 2014, 9, 15-27.
175) Englische Entlehnungen in
fremdwortbezogenen Wörterbüchern, mit besonderer Berücksichtigung des
Petri-Wörterbuchs (1929), w: (red.) K. Lukas, I. Olszewska, Deutsch im Kontakt
und Kontrast, Frankfurt a. M. 2014, 239-251.
176) (rec.) H. Biaduń-Grabarek, Zum
Schwund der lexikalischen Entlehnungen aus dem Deutschen In den Mundarten der
polnischen Großstädte im ehemals deutsch-polnischen Gebiet, Frankfurt a. M.
2013 w: Germanistik. Internationales Referatenorgan mit bibliografischen
Hinweisen, Bd. 55, H. 1-2, Tübingen: Niemeyer 2014, 21.
177) Das PETRI-Wörterbuch (1806 – 1929) –
ein lexikografischer Erfolg, w: Colloquia Germanica Stetinensia 23, 2014,
203-218.
178) (rec.) Janusz Taborek: Das Wörterbuch
der Fußballsprache. Polnisch – Russisch – Englisch – Deutsch, Verlag Dr. Kovač,
Hamburg 2014, 247 s., w: Studia Niemcoznawcze LIV, 2014, 648-650.
2015
179) (rec.) G.
Łopuszańska-Kryszczuk, Danziger Umgangssprache und ihre Spezifik, Frankfurt a.
M. 2013, 156 s., w: Germanistik. Internationales Referatenorgan mit
bibliografischen Hinweisen, Bd. 55, H. 3-4, Tübingen: de Gruyter 2014, 517-518.
180) (rec.) Reichtum und Armut der
deutschen Sprache. Erster Bericht zur Lage der deutschen Sprache, Berlin etc.,
233 s., 2013, w: Germanistik. Internationales Referatenorgan mit
bibliografischen Hinweisen, Bd. 55, H. 3-4, Tübingen: de Gruyter 2014, 522-523.
181) Der maritime Wortschatz in erklärend-verdeutschenden
Wörterbüchern (Heyse 1873, Petri 1929), w: (red.) R. Lipczuk, M. Lisiecka-Czop,
K. Nerlicki, Sprache und Meer/und mehr = Stettiner Beiträge zur
Sprachwissenschaft 6, Hamburg 2015, 85-96.
2016
182) (współaut. Katarzyna Sztandarska)
Türkismen in deutschen Wörterbüchern, w: (red.) E. Mańczak-Wohlfeld, B. Podolak, Words
and Dictionnaries. A Festschrift for Professor Stanisław Stachowski
on the Occasion of His 85th Birthday, Kraków 2015, 181-192.
183) (współaut. K. Sztandarska) Arabismen in deutschen Wörterbüchern,
w: Colloquia Germanica Stetinensia 24, 2015,
103-121.
184) Słowniki zapożyczeń w Niemczech i w Polsce https://konference.osu.cz/approval/doc/e-sbornik.pdf Ostrava 2016
185)
Ist Deutschland ein Land der Fremdwörterbücher?, w: E, Żebrowska
et al. (red.) Beiträge zur Germanistik
2016, 1, 55-64.
www.sgp.edu.pl (zakładka: publikacje)
186)
Krakau (Kraków) und die
deutsch-polnische Lexikografie, w: M. Duś, R. Kołodziej, T. Rojek (red.), Wort
– Text – Diskurs, Peter Lang: Frankfurt
a. M. (= Danziger Beiträge zur Germanistik 53), 2016, 41-49.
187) (rec.) Mirosław Ilski: Słownik sportowy niemiecko-polski, Warszawa: PWN 2013, w: Colloquia Germanica Stetinensia 25, 2016, 403-406.
2017
188)
Zum deutsch-polnischen Sprachvergleich in der polnischen Germanistik, w:
B. Grzeszczakowska-Pawlikowska, A. Stawikowska-Marcinkowska (red.), Germanistische
Forschung. Bestand, Prognose, Perspektiven, Łódź 2016, 139-152.
189) Eduard Engel – seine Wirkung und
seine Ansichten zur Reinheit der deutschen Sprache, w: J. Kic-Drgas, A.
Mrożewska, A. Nieroda-Kowal (red.), Menschen und Gedanken – Festschrift zum 70. Geburtstag von Professor Dr. habil.
Bolesław Andrzejewski, Hamburg
2016, 125-137.
190) Bemerkungen zur deutsch-polnischen
Lexikografie - Geschichte, Gegenwart, Tendenzen, w: D. Scheller-Boltz, H. Weinberger (red.), Lexikografische Innovation.
Bi- und multilinguale Wörterbücher in Gegenwart und Zukunft: Projekte,
Konzepte, Visionen, Hildesheim u.a. 2017, 135-158.
191) Einige Bemerkungen zur neueren deutsch-polnischen
Lexikografie. In: E. Żebrowska, M. Olpińska-Szkiełko, M. Latkowska (red.),
Beiträge zur Germanistik. Germanistische Forschung in
Polen. Gegenstände und Methoden, Formen
und Wirkungen, 2017, 39-52. http://www.sgp.edu.pl/media/2017.pdf
192) Über einige Fehler in deutsch-polnischen Großwörterbüchern,
w: (red.) R. Lipczuk, M. Lisiecka-Czop, K.-H. Ramers, Sprache und Wörterbücher
in Theorie und Praxis = Stettiner Beiträge zur Sprachwissenschaft Bd. 7, Hamburg, 2017, 93-104.
193) Wyrazy
pochodzenia obcego w polskim i niemieckim słownictwie sportowym, w: (red.) I.
Koutny, A. Godzich, M. Lewandowski, P. Nowak, J. Taborek, Język – Komunikacja –
Informacja, Poznań 2016, 46-54.
194) Über einige Fehler in deutsch-polnischen
Großwörterbüchern, w: R. Lipczuk, M. Lisiecka-Czop, K.-H. Ramers (red.), Sprache
und Wörterbücher in Theorie und Praxis Lexikografische und textlinguistische
Fragestellungen (Stettiner Beiträge zur Sprachwissenschaft 7), Hamburg, 2017,
93-104.
195) Kontrastive deutsch-polnische
Grammatik von Joanna Golonka, w: Colloquia Germanica Stetinensia 26, 2017,
303-314 (artykuł recenzyjny)
2018
196) (współaut. Katarzyna Sztandarska)
Maritimer Wortschatz in ausgewählten Wörterbüchern mit puristischen Zielen, w:
M. Lisiecka-Czop, K. Sztandarska, B. Utermöhlen (red.), Sprachen in fach- und
berufsbezogenen Kontexten. Theoretische und praktische Überlegungen (Stettiner Beiträge zur Sprachwissenschaft 9), Hamburg,
2018, 103-118.
197) Titel literarischer Werke als geflügelte Worte in
ein- und zweisprachigen Wörterbüchern, w: M. Lisiecka-Czop, K. Sztandarska, B. Utermöhlen
(red.), Sprachen in fach- und berufsbezogenen Kontexten. Theoretische und
praktische Überlegungen (Stettiner Beiträge zur
Sprachwissenschaft 9), Hamburg, 2018, 179-193.
198) Geflügelte Worte in ein- und zweisprachigen
Wörterbüchern, w: A. Gondek, A. Jurasz, J. Szczęk (red.), Einblicke und
Rückblicke: Beiträge zur deutschen Phraseologie und Parömiologie aus intra- und
interlingualer Sicht. Bd. II, Hohengehren 2018, 23-37.
199) Geflügelte Worte in Wörterbüchern. Eine
Untersuchung zur deutschen und deutsch-polnischen Lexikografie, Hamburg:
Dr. Kovač 2018, 160 s.
2019
200) Geflügelte
Worte als Untersuchungsgegenstand in der polnischen Linguistik, w: M. Kotin
(red.), Wortschätze und Sprachwelten. Beiträge zur Sprachtypologie,
kontrastiver Wort- bzw. Wortschatzforschung und Pragmatik, Berlin etc.: Peter
Lang, 163-180.
2020
201) Uwagi o (nie)wiarygodności słowników dwujęzycznych (na przykładzie słowników relacji niemiecko-polskiej), w: K. Wojan (red.), Wokół pewnego cytatu, Warszawa, 219-224.
202) Bemerkungen
zum Fremdwortpurismus in Deutschland und
Polen, w: Tekst – dyskurs – komunikacja. Podejścia teoretyczne,
analityczne i kontrastywne (red. A. Buk, A. Hanus, A. Mac, D Miller, M.
Smykala, I. Szwed). Rzeszów
2020, 583-598.
2021
203) Inwieweit sind zweisprachige Wörterbücher
glaubwürdig? Am Beispiel einiger Wörterbücher in deutsch-polnischer Relation,
w: R. Nadobnik/E. Skorupska-Raczyńska (red.), Deutsch und Polnisch im Kontakt
mit anderen Sprachen. Beiträge anlässlich des Jubiläums „500 Jahre
deutsch-polnische Sprachführer“. Hamburg, 91-102.
W
druku:
-
Skrzydlate słowa w słownikach
-
Deutsche geflügelte Worte literarischer Provenienz in Wörterbüchern und Lexika
1.
Alltagsdeutsch. Lehr- und Übungsbuch, Toruń 1984 (podręcznik) (współred.: Hermann
Koch, Monika Posor)(s. 21-25, 58-63, 139-145,
164-166).
2.
Grammatische Studien. Beiträge zur germanistischen Linguistik in Polen,
Göppingen 1985.
3. Acta Universitatis
Nicolai Copernici. Filologia Germańska (Toruń), (XIV) 1991.
4. Acta Universitatis Nicolai Copernici. Filologia Germańska (Toruń) (XV) 1991.
5. Acta Universitatis Nicolai Copernici. Filologia Germańska (Toruń) (XVI)
1992).
6. Colloquia Germanica
Stetinensia (nr 7) 1998.
7. Colloquia Germanica Stetinensia (nr 10) 2000.
8. Von Artisten, Illusionisten, Kriminalisten und anderen falschen Freunden. Übungen
und Texte zum Sprachenpaar Deutsch-Polnisch, Teil I. Buchstaben A-K ,
Wydawnictwo Uniwersytetu Szczecińskiego: Szczecin: 1997, 87 s. (współautorstwo
i redakcja).
9. Von Piloten, Pionieren,
Potentaten und anderen falschen Freunden. Übungen und Texte zum Sprachenpaar
Deutsch-Polnisch, Teil II. Buchstaben L-Z , Wydawnictwo Uniwersytetu
Szczecińskiego: Szczecin 1997, 122 s. (współautorstwo i współredakcja).
10. Ein deutsch-polnisches Glossar
zum Lehrbuch "Wirtschaftsdeutsch von A-Z", : Albatros: Szczecin 1999,
48 s. (współredakcja: Sascha Feuchert).
11. Gedanken zum Deutschunterricht in Polen und Belgien, Albatros: Szczecin
1999, 88 s. (współred.: Hermann Bluhme).
12. Lehr- und Übungsbuch zur deutsch-polnischen und polnisch-deutschen
Übersetzung (współredakcja: Erwin Leibfried, Krzysztof Nerlicki, Sascha
Feuchert), Giga: Szczecin 2001, 187 s.
13. Colloquia Germanica Stetinensia (nr 12) 2003.
14. (współred.) K. Nerlicki, W. Westphal, Kommunikation für Europa.
Sprachkontakte - Sprachkultur - Sprachenlernen. Materialien von der
sprachwissenschaftlichen Konferenz Szczecin - Pobierowo 07. 09 - 09. 09.
2003, Oficyna In Plus: Szczecin 2004, 240 s.
15. (współpraca, opracowanie gramatyczne części haseł) Maria U. Droemann, Maria
J. Welfens, Słownik ochrony środowiska niemiecko-polski, polsko-niemiecki,
Wiedza Powszechna: Warszawa 2004, 627 s.
16. Colloquia Germanica
Stetinensia (nr 13) 2005. spis treści
17. Colloquia Germanica Stetinensia (nr 14) 2005. spis treści
18. (redaktor merytoryczny) Słownik Partner polsko-niemiecki i niemiecko-polski,
Langenscheidt: Berlin 2006, 1008 s.
19. (red.) J. Schiewe, R. Lipczuk,
W. Westphal, Kommunikation für Europa. Interkulturelle Kommunikation als
Schlüsselqualifikation, Peter Lang: Frankfurt am M. etc. 2006. recenzje
20. Stettiner Beiträge zur Sprachwissenschaft Bd. 1. Wörter und Wörterbücher.
Übersetzung und Spracherwerb (współred.: P. Jackowski), Verlag Dr. Kovac,
Hamburg 2008.
recenzje
http://www.verlagdrkovac.de/978-3-8300-3533-6.htm
21. (opracowanie części tautonimów) Wielki Słownik Polsko-Niemiecki (red. J.
Wiktorowicz, A. Frączek), PWN: Warszawa 2008.
29. (red.) R. Lipczuk, M. Lisiecka-Czop, A.
Sulikowska, Frazeologizmy w słownikach niemiecko-polskich i
polsko-niemieckich. Zapol, Szczecin 2012.
30. (współred. Regina Hartmann) Colloquia Germanica Stetinensia nr
20 (2012).
31. www.frazeologizmy.univ.szczecin.pl (autorzy: Barbara Komenda-Earle, Marek Laskowski, Emil Lesner, Ryszard Lipczuk, Magdalena Lisiecka-Czop, Dorota Misiek, Renata Nadobnik, Anna Sulikowska, Katarzyna Sztandarska, Witold Sadziński, Roman Sadziński)
32. (współred. E. Kamińska) Colloquia Germanica Stetinensia nr 21 (2013).
33. (współred. K.
Nerlicki) Synchronische und diachronische Aspekte der Sprache =
Stettiner Beiträge zur
Sprachwissenschaft
5 (Hamburg) (2013). www.verlagdrkovac.de/3-8300-7059-4.htm
34. (współred. D.
Sośnicka) Colloquia Germanica Stetinensia nr 22 (2013).
35.
(współred. D. Sośnicka) Colloquia Germanica Stetinensia nr 23 (2014).
36.
(współred. M. Lisiecka-Czop, K. Nerlicki) Sprache und Meer/und mehr = Stettiner Beiträge
zur Sprachwissenschaft 6 (Hamburg) (2015).
37. Projekt internetowy czesko-polski „Ukryte zalety wyrazów obcych“ (artykuł, udział w debacie internetowej) 2015
38. (współred.) Colloquia Germanica Stetinensia 25
39. (współred.) Stettiner Beiträge zur Sprachwissenschaft Bd. 7,
Hamburg 2017.
- Germanista w podróży, Wydawnictwo Albatros: Szczecin 1998, 177 s.
- Raport nie tylko z Monachium, Wydawnictwo Albatros: Szczecin 2001, 126 s.
- Sławni ludzie Trasy Romantycznej, Literaturdepot: Berlin 2011, 90 s. por. niżej (też online)
Rymowanki przeplatanki, Oficyna In Plus: Wołczkowo 2004, 48 s.;
Rymowanki rozmyślanki, Oficyna In Plus: Wołczkowo 2009, 64 s.
Limeryki i inne wybryki, volumina.pl Daniel Krzanowski: Szczecin 2018, 38 s.
Wybryki rymowane nowe, volumina.pl Daniel Krzanowski: Szczecin 2019, 42 s.
https://www.facebook.com/ifg.us/photos/rpp.216678838522136/1154757701380907/?type=3&theater
Artykuły popularnonaukowe:
Skrzydlate słowa Polaków, w: Przegląd Dziennikarski 11.11.2018
https://przegladdziennikarski.pl/skrzydlate-slowa-polakow/
O znanych i mniej znanych wypowiedziach Józefa Piłsudskiego, w: Przegląd Dziennikarski 9.01.2019
https://przegladdziennikarski.pl/o-znanych-i-mniej-znanych-wypowiedziach-jozefa-pilsudskiego/
https://przegladdziennikarski.pl/czarna-ksiega-sanacji-slawomir-suchodolski-recenzja-ksiazki/
O roli języka niemieckiego w nauce, w: Przegląd Dziennikarski 8.05.2019
O historii puryzmu językowego w Niemczech, w: Przegląd Dziennikarski 13.07.2019
Tautonimy Przegląd Dziennikarski 6.10.2019
https://przegladdziennikarski.pl/o-znanych-i-mniej-znanych-wypowiedziach-romana-dmowskiego/
https://przegladdziennikarski.pl/internacjonalizmy-czyli-wspolne-slownictwo-jezykow-europejskich/
https://przegladdziennikarski.pl/akiba-rubinstein-najlepszy-polski-szachista-wszechczasow/
https://przegladdziennikarski.pl/o-internacjonalizmach-sportowych/
https://przegladdziennikarski.pl/ksawery-tartakower-nie-tylko-szachista/
https://przegladdziennikarski.pl/arcymistrz-mieczyslaw-miguel-najdorf-i-jego-dwie-ojczyzny/
- Sławni ludzie Trasy Romantycznej, por. wyżej, T-online
- (red. E. Hendryk) Ilse Sarecka, Gedichte/Wiersze. Augenblicke/Chwile, Zapol: Szczecin 2014 (tłumaczenie trzech wierszy).
https://przegladdziennikarski.pl/profesor-ryszard-lipczuk-germanista-ktory-pisuje-takze-limeryki/
https://przegladdziennikarski.pl/limeryki-i-inne-wybryki-prof-ryszard-lipczuk-recenzja/
Mój
jubileusz 65
Listy gratulacyjne - wybór
Obronione prace doktorskie
obronione prace magisterskie 2003
obronione prace magisterskie 2004
obronione prace magisterskie 2005
obronione prace magisterskie 2009
obronione prace magisterskie 2012
obronione prace magisterskie 2008
obronione prace magisterskie 2010-11
obronione prace magisterskie 2015